Japonca Fonetik HTML Üretici (Hiragana, Katakana, Romanji, Furigana)

Last updated on 9/7/2025@mrbirddev

Fonetik Kılavuz

Önizleme:

日本語(にほんご)カタカナ(かたかな)ローマ字(ろーまじ)ふりがな(ふりがな)

Ham HTML:

Japonca Fonetik Semboller (Hiragana, Katakana, Romanji, Furigana) Web Sayfasında Nasıl Gösterilir

Japonca metinleri web sayfalarında düzgün bir şekilde göstermek, Japon yazı sistemlerinin benzersiz özelliklerini anlamayı ve uygun HTML, CSS ve yazı tipi yapılandırmalarını uygulamayı gerektirir. Bu kapsamlı kılavuz, hiragana, katakana, romanji (romaji) ve furigana'nın web tarayıcılarında etkili bir şekilde nasıl render edileceği hakkında bilmeniz gereken her şeyi kapsar.

Japon Yazı Sistemlerini Anlamak

Japonca metin, genellikle aynı web sayfasında birlikte görünen dört farklı yazı sistemini içerir:

Hiragana (ひらがな) - Yerli Japonca kelimeler, dilbilgisi parçacıkları ve fiil sonları için kullanılan fonetik bir hece alfabesi.

Katakana (カタカナ) - Yabancı kelimeler, teknik terimler ve vurgu için öncelikle kullanılan başka bir fonetik hece alfabesi.

Kanji (漢字) - Bütün kelimeleri veya kavramları temsil eden Çince karakterler, açıklık için telaffuz kılavuzları gerektirir.

Romanji/Romaji - Latin alfabesi karakterleri kullanılarak yazılan Japonca metin, genellikle URL'ler, kullanıcı adları ve uluslararası bağlamlar için kullanılır.

Furigana (ふりがな) - Kanji'nin üzerine yerleştirilen küçük hiragana veya katakana karakterleri, telaffuzu belirtmek için kullanılır.

Japon Karakterleri için Temel HTML Kurulumu

Karakter Kodlaması Beyanı

Doğru Japonca metin görüntülemenin temeli, doğru karakter kodlaması ile başlar. HTML belgelerinizde her zaman UTF-8 kodlamasını belirtin:123

<!DOCTYPE html>
<html lang="ja">
<head>
    <meta charset="UTF-8">
    <!-- Alternative longer format -->
    <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
</head>

lang="ja" özelliği, tarayıcıların uygun yazı tiplerini seçmesine yardımcı olur ve ekran okuyucuların Japonca içeriği doğru bir şekilde yorumlamasını sağlar. Doğru dil beyanı olmadan, tarayıcılar kanjiyi Çin yazı tipleri kullanarak yanlış bir şekilde görüntüleyebilir, bu da ince ama önemli görsel farklılıklara yol açabilir.241

Dosya Kodlama Gereksinimleri

Japonca metin içeren HTML dosyaları oluştururken, metin düzenleyicinizin dosyaları BOM (Bayt Sırası İşareti) olmadan UTF-8 kodlamasında kaydettiğinden emin olun. Bu, tarayıcıların dosyaların başında beklenmedik bayt dizileriyle karşılaştığında ortaya çıkabilecek karakter görüntüleme sorunlarını önler.3

HTML Ruby Elemanları ile Furigana Uygulama

Temel Ruby İşaretleme Yapısı

Furigana uygulaması, Doğu Asya tipografisi için özel olarak tasarlanmış HTML'nin <ruby> eleman sistemini kullanır. Temel yapı şunları içerir:567

<ruby>
    漢<rp>(</rp><rt>かん</rt><rp>)</rp>
    字<rp>(</rp><rt>じ</rt><rp>)</rp>
</ruby>

Bu işaretleme, birkaç ana bileşen içerir:65

  • <ruby> - Tüm açıklama için kapsayıcı eleman
  • <rt> - Telaffuz kılavuzunu içeren ruby metni
  • <rp> - Desteklenmeyen tarayıcılar için yedek görüntüleme sağlayan ruby parantezleri

Gelişmiş Furigana Teknikleri

Hem hiragana telaffuzu hem de romanji transliterasyonu gerektiren karmaşık açıklamalar için, iç içe geçmiş ruby elemanları gelişmiş esneklik sunar:8

<ruby lang="ja" style="display: inline-flex; flex-direction: column;">
    <span style="display: inline-flex;">
        <ruby>
            東<rp>(</rp><rt>とう</rt><rp>)</rp>
        </ruby>
        <ruby>
            京<rp>(</rp><rt>きょう</rt><rp>)</rp>
        </ruby>
    </span>
    <rt>Tokyo</rt>
</ruby>

Bu yaklaşım, hem telaffuz kılavuzlarının hem de romanji transliterasyonlarının eşzamanlı görüntülenmesine olanak tanırken, anlamsal netliği korur.8

Japonca Metinler için CSS Tipografisi

Yazı Tipi Seçimi ve Yedek Yığınlar

Japonca yazı tipleri, büyük dosya boyutları ve sınırlı kullanılabilirlikleri nedeniyle benzersiz zorluklar sunar. Kapsamlı bir yazı tipi yığını, farklı işletim sistemlerinde tutarlı bir görüntüleme sağlar:910

font-family:
    'ヒラギノ角ゴ ProN', 'Hiragino Kaku Gothic ProN',
    '游ゴシック', '游ゴシック体', YuGothic, 'Yu Gothic',
    'メイリオ', Meiryo,
    'MS ゴシック', 'MS Gothic',
    'Noto Sans JP',
    HiraKakuProN-W3, 'TakaoExゴシック', TakaoExGothic,
    'MotoyaLCedera', 'Droid Sans Japanese',
    sans-serif;

Bu yığın, platforma özgü yazı tiplerini önceliklendirir:1011

  • macOS: Hiragino yazı tipleri mükemmel okunabilirlik sağlar
  • Windows: Yu Gothic ve Meiryo modern bir görünüm sunar
  • Web yedeği: Noto Sans JP evrensel bir seçenek olarak hizmet eder
  • Son yedek: Sistem sans-serif temel işlevselliği sağlar

Tipografi Aralığı ve Boyutlandırma

Japonca karakterler, Latin metinlerinden farklı aralık düzenlemeleri gerektirir. Önerilen CSS ayarlamaları şunlardır:10

.japanese-text {
    font-size: 16px; /* Minimum 12px for readability */
    line-height: 185%; /* 150%-200% range optimal */
    letter-spacing: 0.05em; /* Slight spacing improvement */
}

Bu ayarlamalar, Japonca karakterlerin karmaşıklığını ve yoğunluğunu karşılar, cihazlar arasında rahat okuma deneyimleri sağlar.10

Tipografi Tuzaklarından Kaçınma

Japonca metinlerle bazı stil yaklaşımlarından kaçınılmalıdır:910

  • Asla italik kullanmayın - Karakterleri neredeyse okunamaz hale getirir
  • Satır genişliğini sınırlayın - Satır başına yaklaşık 35 karakter hedefleyin
  • İki yana yaslı hizalamadan kaçının - Garip aralıklara neden olabilir
  • Kelime kırma özelliklerini atlayın - Japonca'nın özel satır sonu kuralları vardır (禁則処理)12

Web Yazı Tipleri ve Sistem Yazı Tipleri

Dosya Boyutu Zorluğu

Japonca web yazı tipleri, Latin yazı tiplerine kıyasla önemli boyut kısıtlamalarıyla karşı karşıyadır. İngilizce yazı tipleri genellikle 300-500KB ağırlığındayken, Japonca yazı tipleri binlerce karakter nedeniyle sıklıkla 2-9MB'yi aşar. Bu durum performans etkileri yaratır:13910

  • Sayfa yükleme hızı etkisi: Başlangıçta önemli ölçüde daha yavaş görüntüleme
  • Bant genişliği tüketimi: Google'ın önerdiği sayfa başına 1.6MB sınırını aşar
  • Core Web Vitals: Olumsuz CLS (Kümülatif Düzen Kayması) puanları

En iyi performans için, web yazı tipleri yerine sistem yazı tiplerine öncelik verin:1310

/* Recommended approach */
.japanese-system-font {
    font-family:
        "Hiragino Kaku Gothic Pro",
        "Meiryo",
        "MS Gothic",
        sans-serif;
}

/* Avoid heavy web fonts unless absolutely necessary */
.japanese-web-font {
    font-family: "Noto Sans JP", sans-serif; /* 9.2MB+ */
}

Web yazı tipleri gerektiğinde, bu seçenekleri değerlendirin:1415

Noto Sans JP - Tüm Japon yazı sistemlerini destekleyen, birden fazla ağırlıkta mevcut olan Google'ın kapsamlı yazı tipi ailesi.1514

Sawarabi Gothic - Başlıklar ve modern düzenler için ideal, temiz ve çağdaş tasarım.14

Hiragino Kaku Gothic Pro - SF Pro'ya benzeyen, macOS sistemlerinde önceden yüklenmiş premium bir seçenek.9

Dikey Metin Uygulaması

CSS Yazı Modları

Geleneksel Japon tipografisi, yukarıdan aşağıya, sağdan sola doğru akar. CSS yazı modları bu sunumu mümkün kılar:16175

.vertical-japanese {
    writing-mode: vertical-rl; /* Right to left, top to bottom */
    text-orientation: mixed; /* Proper character orientation */
    font-size: 1.5rem;
    line-height: 1.5;
    letter-spacing: 0.2em;
}

Alternatif yönlendirmeler şunlardır:1817

  • vertical-lr - Soldan sağa dikey akış
  • horizontal-tb - Standart yatay düzen

Dikey Tipografi En İyi Uygulamalar

Dikey metin uygularken:5

<div class="vertical-japanese">
    <h1>
        <ruby>縦書<rp>(</rp><rt>たてが</rt><rp>)</rp></ruby>きの
        テキストの<ruby>例<rp>(</rp><rt>れい</rt><rp>)</rp></ruby>
    </h1>
    <p>
        <ruby>日本<rp>(</rp><rt>にほん</rt><rp>)</rp></ruby>の
        <ruby>文化<rp>(</rp><rt>ぶんか</rt><rp>)</rp></ruby>は
        とても<ruby>豊<rp>(</rp><rt>ゆた</rt><rp>)</rp></ruby>かです。
    </p>
</div>

Bu, modern web tarayıcıları için erişilebilirliği korurken otantik Japon okuma deneyimleri yaratır.

Form Girişi Dikkat Edilmesi Gerekenler

Japon Giriş Yöntemleri

Japon kullanıcıları hedefleyen web formları özel dikkat gerektirir. Japon girişi, romanji'yi hiragana'ya, ardından kanji'ye dönüştüren Giriş Yöntemi Düzenleyicilerine (IME) dayanır.192021

<input type="text"
       lang="ja"
       placeholder="お名前を入力してください"
       autocomplete="name">

Giriş Doğrulama Zorlukları

Standart HTML5 doğrulama kalıpları Japon metniyle doğru çalışmayabilir. "1" (tam genişlikte 1) veya "あ" gibi çok baytlı karakterler, Japon içeriği için sunucu tarafı doğrulama gerektiren sayısal giriş kısıtlamalarını aşabilir.22

Tarayıcı Uyumluluğu ve Test

Modern Tarayıcı Desteği

Ruby açıklama desteği tarayıcılar arasında farklılık gösterir:235

  • Chrome/Edge: Son iyileştirmelerle tam ruby desteği
  • Firefox: Mükemmel ruby render yetenekleri
  • Safari: macOS ve iOS üzerinde güçlü destek
  • Mobil tarayıcılar: Genellikle temel ruby için iyi destek

Çapraz Platform Yazı Tipi Testi

Farklı platformlarda Japonca metin render'ını test edin:4

  • Windows: Doğru yapılandırma olmadan varsayılan olarak Çince yazı tiplerine geçebilir
  • macOS: Genellikle mükemmel Japonca yazı tipi render'ı sağlar
  • Mobil: iOS ve Android Japonca yazı tiplerini farklı şekilde ele alır

Doğru yazı tipi render'ı için basit bir test: Eğer 直 karakteri simetrik görünüyorsa veya 誤'nin sağ alt kısmı 天'ye benziyorsa, muhtemelen Japonca yerine Çince yazı tipleri kullanıyorsunuz.4

Performans Optimizasyon Stratejileri

Yazı Tipi Yükleme Optimizasyonu

Web yazı tipleri önemli olduğunda, stratejik yükleme uygulayın:

/* Preload critical Japanese fonts */
@font-face {
    font-family: 'Noto Sans JP';
    src: url('noto-sans-jp.woff2') format('woff2');
    font-display: swap; /* Avoid invisible text during font swap */
}

Seçici Karakter Yükleme

Özel uygulamalar için, yalnızca gerekli karakterleri içerecek şekilde Japonca yazı tiplerini alt kümeye ayırmayı düşünün, ancak bu içerik gereksinimlerinin dikkatlice değerlendirilmesini gerektirir.

Erişilebilirlik Düşünceleri

Ekran Okuyucu Desteği

Doğru dil etiketleri, ekran okuyucuların Japonca içeriği doğru şekilde yorumlayabilmesini sağlar:

<span lang="ja">こんにちは</span>
<span lang="ja-JP">東京</span>

Ruby için Alternatif Metin

Furigana'yı göremeyen kullanıcılar için anlamlı alternatifler sağlayın:

<ruby>
    漢字<rp>(</rp><rt>かんじ</rt><rp>)</rp>
    <span class="sr-only">(かんじと読みます)</span>
</ruby>

Test ve Doğrulama

Temel Test Durumları

Uygulamanızı birden fazla senaryoda doğrulayın:

  1. Karakter kodlaması: Tüm dört yazı sisteminin doğru şekilde görüntülendiğinden emin olun
  2. Yazı tipi yedekleri: Tercih edilen yazı tipleri yüklü olmayan sistemlerde test edin
  3. Ruby açıklamaları: Furigana konumlandırmasını ve yedek davranışını doğrulayın
  4. Mobil render: Küçük ekranlarda performans ve okunabilirliği kontrol edin
  5. Girdi işlevselliği: Form alanlarında IME uyumluluğunu test edin

Geliştirme Araçları

Tarayıcı geliştirici araçlarını kullanarak yazı tipi render'ını inceleyin ve çeşitli yazı tipi yığını yapılandırmalarını test edin. Tarayıcının yazı tipi denetleyicisi, farklı karakter aralıklarını hangi yazı tiplerinin render ettiğini ortaya çıkarır.

Yaygın Hatalar ve Çözümler

Karışık Dil İçeriği

Japonca'yı diğer dillerle birleştirirken, ayrı yazı tipi yığınlarını koruyun:24

.multilingual-content {
    font-family: "Open Sans", sans-serif; /* Latin base */
}

.multilingual-content [lang="ja"] {
    font-family: "Hiragino Kaku Gothic Pro", "Yu Gothic", sans-serif;
}

Karakter Tanıma Sorunları

Tarayıcılar, doğru dil bildirimleri olmadan kanjiyi yanlışlıkla Çince olarak sınıflandırabilir. Japonca içerik bölümleri için her zaman lang="ja" özniteliklerini belirtin.1

Sonuç

Web sayfalarında Japonca fonetik sembolleri başarıyla görüntülemek, karakter kodlamasına, yazı tipi seçimine, furigana için uygun HTML işaretlemesine ve optimal tipografi için CSS yapılandırmasına dikkat etmeyi gerektirir. UTF-8 kodlamasını uygulayarak, uygun yazı tipi yığınlarını kullanarak, furigana için HTML ruby öğelerinden yararlanarak ve performans etkilerini göz önünde bulundurarak, geliştiriciler Japonca konuşan kullanıcılara uygun web deneyimleri oluşturabilirler.

Etkili Japonca web tipografisinin anahtarı, otantik sunumu modern web performans standartlarıyla dengelemektir. Yazı tipi dosya boyutları ve platformlar arası uyumluluk etrafında zorluklar olsa da, bu yönergeleri takip etmek, Japonca içeriğinizin çeşitli tarayıcı ortamlarında doğru bir şekilde görüntülenmesini sağlarken mükemmel kullanıcı deneyimlerini korur.

Japonca metninizin tüm kullanıcılar için doğru bir şekilde render edildiğini doğrulamak için farklı tarayıcılar, işletim sistemleri ve cihazlar arasında kapsamlı bir şekilde test etmeyi unutmayın. Doğru uygulama ile web sayfalarınız, Japon yazı sistemlerinin tüm zenginliğini çağdaş web standartlarına uygun bir şekilde güzelce sergileyebilir.


  1. https://blog.prototypr.io/better-together-displaying-japanese-and-english-text-on-the-web-538a704399be
  2. https://teamtreehouse.com/community/what-do-i-code-to-make-websites-in-japanese
  3. https://stackoverflow.com/questions/43485430/make-japanese-text-hiragana-katakana-and-kanji-visible
  4. https://www.reddit.com/r/LearnJapanese/comments/10wbzzu/psa_if_youre_on_windows_youre_likely_using_the/
  5. https://www.htmhell.dev/adventcalendar/2024/12/
  6. https://www.joyokanjikai.com/learning-japanese/how-to-write-furigana-in-html/
  7. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Reference/Elements/rt
  8. https://www.paulfioravanti.com/blog/flexbox-furigana/
  9. https://www.isramirez.com/journal/japanese-typography-web-design-insights
  10. https://www.linkedin.com/pulse/most-comprehensive-guide-web-typography-japanese-hayataki-masaharu
  11. https://jstockmedia.com/blog/japanese-web-safe-fonts-and-how-to-use-them-in-web-design/
  12. https://stackoverflow.com/questions/5249409/in-html-and-css-how-do-i-make-japanese-text-break-lines-correctly
  13. https://www.bloomstreet.jp/en/best-japanese-font-setting-for-websites/
  14. https://jstockmedia.com/blog/practical-japanese-web-fonts-on-google-fonts/
  15. https://fonts.google.com/noto/specimen/Noto+Sans+JP
  16. https://www.w3.org/International/articles/vertical-text/
  17. https://www.smashingmagazine.com/2019/08/writing-modes-layout/
  18. https://www.w3schools.com/cssref/css3_pr_writing-mode.php
  19. https://www.ibm.com/docs/pl/ssw_aix_72/globalization/japan_input_method.html
  20. https://amayadoring.com/blog/japanese-web-form-practices
  21. https://www.sljfaq.org/afaq/input-methods.html
  22. https://community.typeform.com/build-your-typeform-7/numerical-field-allows-japanese-text-input-8270
  23. https://smallhax.wordpress.com/2014/10/19/ruby-furigana-in-pure-css/
  24. https://www.voorhoede.nl/en/blog/designing-css-for-non-latin-languages-on-the-web/
Last updated on 9/7/2025@mrbirddev
Loading...